Our Circuit

Gallery

Catalog

asdasd

Instalações / Facilities (vídeo)

O Indoor Karting Famalicão, propriedade da empresa Grelha Radical - Karting, Lda, está implantado num pavilhão do Parque Comercial Lago Discount, localizado no Lugar do Xisto, estrada nacional EN14, 4760-727 em Ribeirão, Concelho de Vila Nova de Famalicão.

The Indoor Karting Famalicão, owned by Grelha Radical - Karting Ltd, is set in the shopping areas of the Commercial Park Lago Discount, located in Lugar do Xisto, national Highway EN14, 4760-727 Ribeirão, Municipality of Vila Nova de Famalição  

 

O pavilhão, com um comprimento total de 100m e largura de 25m, tem uma área total de 2.500m2. A área total está dividida em dois espaços, sendo um destinado à pista de karting e o outro a áreas de apoio. A pista de karting está inserida numa área com 85m de comprimento e 25m de largura o que totaliza uma área de 2.125m2. A área de apoio divide-se em dois pisos, cada um com 15m de comprimento por 25m de largura, perfazendo 375m2 por piso e um total de área de apoio de 750m2. 

The pavilion, with a total length of 100m and width of 25m, has a total area of 2.500m2. The total area is divided into two spaces, one for the go-kart track and the other support areas. The go-kart track is inserted in an area 85m long and 25m wide which totals an area of 2.125m2. The support area is divided into two floors, each with 15m long and 25m wide, comprising 375m2 per floor and total support area of 750m2. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A frota de karts é constituída por 16 karts modelo RX7 da marca francesa SODIKART, equipados com motores HONDA de 270cm3, modelo este lançado no mercado mundial em Abril de 2007 e resultante da evolução desenvolvida pela fábrica sobre os anteriores modelos GT2 e GT3. O modelo SODI RX7 deste kartódromo está equipado com sistema de bloqueio de acelerador quando este é accionado em simultâneo com o travão, um arco de protecção com encosto de cabeça, luzes de sinalização de travagem, parachoques absorsores de impactos e ainda um cinto de segurança que pode ser usado opcionalmente. Os pedais deste modelo são reguláveis em extensão para se adaptarem às váriadas estaturas de pilotos. 

The fleet of karts consists of 16 model RX7 karts from the French factory Sodikart, equipped with an Honda engine of 270cm3, released this model on the world market in April 2007 and the resulting evolution developed by the factory on the previous GT2 and GT3 models. The SODI RX7 model of go kart is equipped with locking system when the throttle is actuated simultaneously with the brake, a roll-bar with headrest, stop lights, bumpers and impact absorbers. It have a belt that can optionally be used. The pedals are adjustable in extension in order to adapt to the varied heights of riders  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

A pista de karting tem uma largura compreendida entre 4 e 6me um PERÍMETRO de 270me está equipada com dois conjuntos de semáforos, um com lâmpadas vermelhas para assinalar as partidas das corridas ou para sinalizar o terminus dos "heat" de 10 minutos e outro, à entrada da "pit-lane", com luzes amarelas, para assinalar o intervalo de troca de pilotos nas provas de resistência.

O contorno da pista é executado com um sistema de 3 tubos de polietineno de alta densidade, preto, amarelo e vermelho, patenteado pela empresa PROTEX KARTING. Este sistema, considerado dos mais evoluídos no panorama do karting de aluguer em recintos fechados e também ao ar livre, tem uma elevada eficácia na absorção da energia cinética resultante do impacto dos karts uma vez que os seus pontos de fixação ao pavimento se encontram localizados em zonas da pista com fraca probabilidade de impacto, sendo as zonas restantes, flexíveis e equipadas com molas de reposicionamento dos tubos.

O pavimento da pista é em ASFALTO, pioneiro no país em karting Indoor e foi meticulosamente estudado e testado em laboratório por forma a permitir uma condução suave, com pouco esforço físico mas exigente no que se refere ao rigor da condução. Pode dizer-se que a condução de karting neste tipo de pavimento aumenta a "performance" do condutor na condução automóvel em estrada na medida em que permite um elevado treino de volante e controlo do kart em situações de derrapagem.

A pista está equipada com um sistema automático de cronometragem de tempos por volta, fornecido e montado pela empresa MPM-Racing System, composto por "transponders", receptores de tempos, aplicados na totalidade dos karts e duas linhas de sensores de pavimento para contagem do tempo realizado por cada kart em cada volta da corrida. Durante a corrida os pilotos podem ver os seus tempos por volta, volta a volta, em dois monitores LCD localizados na pista. Um dos monitores mostra o tempo por volta de cada piloto, quase instantaneamente, permitindo aos pilotos monitorizar o seu progresso durante a corrida. O outro monitor LCD mostra permanentemente a melhor volta da corrida. No final da corrida, o sistema informático impreme a folha de cronometragem com as voltas de todos os pilotos.

The go-kart track has a width of between 4 and 6 m and a perimeter of 270m and is equipped with two sets of traffic lights, one with red lights to mark the departure of the races or to signal the terminus of the heat and another, the entrance to the pit-lane, with yellow lights, to mark the change interval of riders in endurance events.

The delimitation of the track consists of a system of 3 tubes polietinen high-density, black, yellow and red, patented by the PROTEX KARTING. This system, considered the most advanced in the panorama of karting rental, indoor and outdoor, is highly effective in absorbing the kinetic energy from the impact of karts since its attachment to the floor are located in areas of the track with a low probability of impact, and other areas, flexible and equipped with springs repositioning of the tubes.

The track surface is asphalt and is currently the only indoor go-kart track with this type of pavement in Portugal. This pavement has been thoroughly studied and tested in the laboratory to allow a smooth ride, with little physical effort but demanding with regard to the rigors of driving. It can be said that the management of karting in this type of pavement increases the performance in the driver driving on the road as it enables a high training wheel and control the kart in the event of slippage.

The track is equipped with an automatic timing lap times, with hardware AMB and software MPM-Racing System. This system consists of transponders used in all karts and two rows of floor sensors to count the time achieved by each kart on each lap. During the race, pilots can see their lap times, back to back in two LCD placed on the track. One of these LCD displays the lap time instantly, allowing pilots to monitor your progress throughout the race. Another display shows the fastest lap of the race. At the end of the race the computer system prints the timing sheet with the times of all laps.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

Para assinalar a partida ou final da corrida dispomos também de um semáforo colocado na recta da meta.

O IKF dispõe de um vasto conjunto de fatos e capacetes para disponibilizar aos seus clientes. Os fatos e capacetes são personalizados com a decoração do IKF. Click aqui e veja as fotos dos capacetes, ou aqui e veja as fotos dos fatos.

 To mark the start or end of the race also offers a traffic red light placed on the main straight.

The IKF has a wide range of racing suits and helmets available to its customers. The racing suits and helmets are personalized with the decoration of the IKF.

   

 

As áreas de apoio estão distribuídas em dois pisos, totalmente separados da área da pista através de vidro laminado. 

No piso 0 está localizado o HALL e "Foyer", SANITÁRIOS BALNEÁRIOS para o público, uma SALA POLIVALENTE, montra de artigos de karting, sanitários e balneários do pessoal, armazéns, oficina e SALA DE BRIEFING.

No piso 1 localiza-se o BAR / CAFETARIA, a pista de SLOT CAR, a mesa de SNOOKER, diversos ESPAÇOS EXPOSITIVOS, LOJA, VESTIÁRIOde equipamento de karting,  e o acesso à pista de karting.

Support areas are spread over two floors, completely separated from the track through laminated glass.

In the ground floor are located the Hall and Foyer, toilets and changing to the public, a common room, showcase of karting articles, toilets and changing rooms for staff, warehouses, mechanics workshop and briefing room.

In the second floor are located the BAR / CAFE, the SLOT CAR track, a pool table, exhibition spaces, store, dressing room karting equipment, and access to go-kart track.